Keine exakte Übersetzung gefunden für نفايات خطيرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نفايات خطيرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Qu'est-ce-que c'est ?
    ...لا نفايات خطيره تقبل
  • Israël, lorsqu'il s'est retiré de la bande de Gaza, n'a pas enlevé les déchets dangereux des anciennes colonies de peuplement et continue à transférer des déchets dangereux en Cisjordanie.
    وعندما انسحبت إسرائيل من قطاع غزة، فإنها لم تقم بإزالة مخلفات الحطام الخطيرة من المستوطنات السابقة، وظلّت تنقل النفايات الخطيرة إلى الضفة الغربية.
  • • Élaboration d'une stratégie respectueuse de l'environnement marin en matière de gestion des déchets dangereux et autres, comme les batteries au plomb, les déchets biomédicaux et les déchets hospitaliers;
    • تقييم استراتيجية للإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطيرة وغيرها مثل البطاريات الحمضية الرصاصية والنفايات الطبية البيولوجية ونفايات الرعاية الصحية، لتحديد الآثار المترتبة في البيئة البحرية
  • On entend par biorestauration l'utilisation d'organismes vivants, habituellement des micro-organismes, dans une grande diversité d'applications liées au traitement des déchets dangereux et à la lutte contre la pollution.
    وهو تسخير الكائنات العضوية الحية، وهو تعبير يشير عادة إلى الكائنات العضوية المجهرية، في شتى تطبيقات معالجة النفايات الخطيرة ومراقبة التلوث.
  • Elle condamne ces actes et demande instamment aux pays d'origine d'accepter le retour de ces déchets et de ces produits dangereux.
    وهي تدين تلك الأفعال وتحث بشدة بلدان المنشأ على قبول عودة النفايات والمنتجات الخطيرة إليها.
  • - La Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (signature le 11 octobre 1989, ratification en vertu du décret-loi du 28 mai 1991 et adhésion le 22 janvier 1992);
    - اتفاقية بازل؛ حول (التحكم بنقل النفايات الخطيرة والتخلص منها عبر الحدود) وقعت في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1089، وصدقت بالمرسوم التشريعي رقم 28 أيار/مايو 1991 وانضمت في 22 كانون الثاني/يناير 1992.
  • Ceux-ci sont de plus en plus visibles dans les domaines de la traite des êtres humains, du trafic illicite de drogues, d'armes, de biens culturels, de la flore et de la faune, d'organes humains, de produits chimiques toxiques et de déchets dangereux dans lesquels les réseaux criminels organisés jouent un rôle capital.
    وأصبحت هذه التحولات تتجلى بشكل متنام في الاتجار غير المشروع بالبشر، وبالمخدرات، والأسلحة، والقطع الفنية الثقافية، والحيوانات والنبات، والأعضاء البشرية، والمواد الكيميائية السامة، والنفايات الخطيرة، وهي تحولات تلعب فيها الشبكات الإجرامية دورا رئيسيا.
  • La Rapporteuse spéciale note avec préoccupation les différentes tentatives qui sont faites de transférer illicitement des déchets et des produits dangereux vers la Turquie.
    وتلاحظ المقررة الخاصة بعين القلق مختلف المحاولات الرامية إلى نقل النفايات والمنتجات الخطيرة بطرق غير قانونية إلى تركيا.
  • Au total, 849 365 mines ont été détruites dans un délai record de 28 mois, à raison de 1 200 par jour.
    وعلاوة على ذلك، هناك عدة قوانين أساسية تهم إدارة النفايات (الطبية والخطيرة والصلبة وما إلى ذلك) وتلوث الهواء ونوعية المياه.
  • Étant donné l'importance des activités de suivi et de conseil sur les problèmes d'environnement pour la prévention de la pollution, la réduction du volume et la gestion des déchets et compte tenu des mesures à prendre dans les missions de maintien de la paix pour maîtriser les déchets dangereux, le Comité recommande d'approuver ce poste qui serait occupé par un fonctionnaire déjà en place ayant de bonnes connaissances techniques en la matière.
    بالنظر إلى أهمية الرصد وتقديم المشورة بشأن المسائل البيئة المتعلقة بمنع التلوث، وتقليص النفايات إلى أقصى حد وإدارتها، والتعامل مع النفايات الخطيرة في بعثات حفظ السلام، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة التي ينبغي أن يشغلها موظف من الموظفين الحاليين تتوفر لديه كفاءة تقنية في هذا الميدان.